Lungadige Re Teodorico 10 · VeronaLungadige Re Teodorico 10 · Verona, Italy

Palazzo Tognetti Biasi

Residenze d'eccellenza sull'Adige · 1893Exceptional residences on the Adige · 1893

Un palazzo monumentale di fine Ottocento, tutelato dal Ministero della Cultura e restaurato filologicamente. Nove residenze private nel cuore storico di Verona, tra Ponte Pietra e Ponte Nuovo. A monumental late-nineteenth-century palazzo, protected by the Italian Ministry of Culture and philologically restored. Nine private residences in the historic heart of Verona, between Ponte Pietra and Ponte Nuovo.

1893–95Anno di costruzioneYear of construction
9Residenze privatePrivate residences
D.Lgs. 42/2004Bene monumentale tutelatoListed national monument
Lavori ultimati · interni su misuraWorks completed · bespoke interiors
Il Palazzo · La StoriaThe Palazzo · The History

Nato dalla grandeur di fine OttocentoBorn of fin-de-siècle grandeur

Palazzo Tognetti Biasi è una delle superstiti testimonianze dell'edilizia monumentale privata sorta dopo i grandi lavori di arginatura dell'Adige (1882–1895). Edificato tra il 1893 e il 1895 sul sedime del demolito Palazzo Polfranceschi, fa parte della nuova cortina edilizia concepita come fondale scenografico del Lungadige Re Teodorico, che reinterpretava la tradizione architettonica della Verona rinascimentale.

Palazzo Tognetti Biasi is one of the surviving testimonies of the monumental private architecture that rose after the great embankment works on the Adige river (1882–1895). Built between 1893 and 1895 on the site of the demolished Palazzo Polfranceschi, it forms part of the new urban front conceived as a scenic backdrop to Lungadige Re Teodorico, reinterpreting the architectural tradition of Renaissance Verona.

L'apparato decorativo della facciata è attribuito a Salesio Pegrassi, erede di una celebre famiglia di scultori veronesi: il portale marmoreo a candelabre con capitelli corinzi, i balconcini in biancone della Lessinia sorretti da leoni in pietra con lo stemma Polfranceschi, le cornici in sasso di Avesa che scandiscono gli otto assi della facciata.

The decorative apparatus of the façade is attributed to Salesio Pegrassi, heir to a celebrated family of Veronese sculptors: the candelabra-carved marble portal with Corinthian capitals, the balconies in Lessinia white stone borne by stone lions carrying the Polfranceschi coat of arms, the Avesa stone cornices marking the eight bays of the façade.

L'androne, pavimentato in pietra di Prun e ritmato da colonne scanalate con capitelli corinzi, è tra i più distinti di Verona. The entrance hall, paved in Prun stone and rhythmed by fluted columns with Corinthian capitals, is among the most distinguished in Verona.

Dal 3 giugno 2000 il palazzo è vincolato come bene monumentale ai sensi del Codice dei Beni Culturali (D.Lgs. 42/2004): una tutela che garantisce per sempre la conservazione di ogni elemento originale.

Since 3 June 2000 the palazzo has been listed as a national monument under the Italian Cultural Heritage Code (D.Lgs. 42/2004): a protection that guarantees the conservation of every original element, in perpetuity.

Androne monumentale con colonne corinzie e lampadario in ferro battuto
L'androne restaurato · colonne corinzie e lampadario in ferro battutoThe restored entrance hall · Corinthian columns and wrought-iron chandelier
Il Palazzo in immaginiThe Palazzo in images

La materia parla da séThe fabric speaks for itself

Il Restauro FilologicoThe Philological Restoration

Ogni pietra al suo posto. Ogni scelta, documentata.Every stone in its place. Every choice, documented.

Il progetto di restauro e adeguamento funzionale, condotto sotto l'alta sorveglianza della Soprintendenza, segue i più rigorosi criteri disciplinari del recupero: conservare l'autenticità dell'opera e, insieme, restituirla all'abitare contemporaneo. The restoration and functional adaptation project, carried out under the supervision of the Italian Heritage Authority (Soprintendenza), follows the most rigorous conservation principles: preserving the authenticity of the building while returning it to contemporary living.

I

Minimo interventoMinimal intervention

Le rimozioni sono limitate alle sole superfetazioni; le integrazioni negli ambienti storici, allo stretto necessario.Removals are limited to later additions of no value; integrations in historic rooms, to the strictly necessary.

II

Materiali della tradizioneTraditional materials

Legno, calce, ferro, pietra locale: compatibilità chimico-fisica con le strutture originali.Wood, lime, iron, local stone: chemical and physical compatibility with the original structures.

III

ReversibilitàReversibility

Materiali e procedure che consentono, nei limiti attuabili, il ritorno allo stato precedente senza diminuire l'autenticità.Materials and procedures that allow, wherever feasible, a return to the previous state without diminishing authenticity.

IV

RiconoscibilitàRecognisability

Le parti aggiunte si distinguono con discrezione dall'originale, nel rispetto dei valori formali dell'esistente.New additions are discreetly distinguishable from the original, respecting the formal values of the existing fabric.

Progetto di restauroRestoration project
A.c.M.e. Studio · Verona
Arch. G. Castiglioni · Arch. F. Legnaghi · Arch. R. Braggio · Arch. M. Zurlo
Alta sorveglianzaHeritage supervision
Soprintendenza · Ministero della CulturaSoprintendenza · Italian Ministry of Culture
Area tutelataProtected area
Centro storico di Verona · Patrimonio UNESCOVerona historic centre · UNESCO World Heritage
Le Residenze · Disponibilità attualeThe Residences · Current availability

Le ultime residenze ai piani altiThe last upper-floor residences

Il palazzo accoglie nove residenze di diverse tipologie, ciascuna con cantina privata. I lavori sono ultimati; gli interni si progettano su misura — con i nostri architetti a disposizione o con il proprio architetto di fiducia — scegliendo pavimenti, porte e finiture, incluse nel prezzo. The palazzo hosts nine residences of different types, each with a private cellar. The works are complete; the interiors are designed bespoke — with our architects at your disposal, or with your own trusted architect — choosing floors, doors and finishes, included in the price.

Attico A10 — rendering soggiorno con travi a vista
Attico · Ultimo pianoPenthouse · Top floor

Attico A10

Piano terzo e ultimo · livello unico · ascensore al pianoThird and top floor · single level · lift access

L'unità più elevata e riservata del palazzo. Ampio soggiorno aperto sulla loggia coperta, studio con luce zenitale, cucina abitabile con zona pranzo.The highest and most private residence in the palazzo. A generous living room opening onto the covered loggia, a study with zenithal light, an eat-in kitchen with dining area.

  • CamereBedrooms3
  • BagniBathrooms4
  • Spazi specialiSpecial spacesLoggia coperta · Studio · LavanderiaCovered loggia · Study · Laundry
  • CantinaCellarInclusaIncluded
  • ParcheggioParkingGarage € 85.000 · SABA Isolo € 50.000Garage € 85,000 · SABA Isolo € 50,000
€ 1.300.000 finiture inclusefinishes included
PlanimetriaFloor plan
Richiedi informazioniEnquire
Duplex A09
Duplex · Ala ovestDuplex · West wing

Duplex A09

Secondo + terzo piano · due livelli · ~217 m²Second + third floor · two levels · ~217 sq m

Zona giorno e zona notte naturalmente separate su due piani: soggiorno, pranzo e cucina con balcone al secondo; tre camere, cabina armadi e due bagni finestrati al terzo.Living and sleeping areas naturally separated over two floors: living, dining and kitchen with balcony on the second; three bedrooms, walk-in wardrobe and two windowed bathrooms on the third.

  • Superficie commercialeGross area~217 m²
  • CamereBedrooms3
  • BagniBathrooms3 (finestrati)3 (windowed)
  • CantinaCellarInclusaIncluded
  • ParcheggioParkingPosto meccanizzato € 90.000 · SABA € 50.000Mechanised space € 90,000 · SABA € 50,000
€ 970.000 finiture inclusefinishes included
PlanimetriaFloor plan
Richiedi informazioniEnquire
Attico A10 — zona pranzo, render
Attico A10 · zona pranzoPenthouse A10 · dining area
Attico A10 — cucina, render
Attico A10 · cucina abitabilePenthouse A10 · eat-in kitchen
Attico A10 — studio, render
Attico A10 · studioPenthouse A10 · study
Attico A10 — camera padronale, render
Attico A10 · camera padronalePenthouse A10 · master bedroom

Render indicativi degli interni dell'Attico A10 · le finiture definitive sono a scelta dell'acquirenteIndicative renderings of Penthouse A10 interiors · final finishes at the buyer's choice

Capitolato · Comfort contemporaneoSpecifications · Contemporary comfort

Il meglio del contemporaneo, dentro l'OttocentoThe best of the contemporary, within the nineteenth century

Riscaldamento radianteUnderfloor heating

Impianto a pavimento con caldaie a condensazione Immergas, regolazione ambiente per ambiente.Radiant floor system with Immergas condensing boilers, room-by-room temperature control.

Raffrescamento VRFVRF cooling

Sistema in pompa di calore Daikin o Mitsubishi, con unità esterne fuori vista nei locali tecnici.Daikin or Mitsubishi heat-pump system, with outdoor units concealed in technical rooms.

Serramenti CasaClima ACasaClima class A windows

Finestre in legno ad alta efficienza (2F / Finestre d'Epoca) con vetrocamera basso emissivo, nel disegno dei serramenti storici.High-efficiency wooden windows (2F / Finestre d'Epoca) with low-emission double glazing, faithful to the historic window design.

Bagni DuravitDuravit bathrooms

Sanitari D-Neo by Bertrand Lejoly, rubinetterie e ampi piatti doccia Duravit in ogni bagno.D-Neo fixtures by Bertrand Lejoly, Duravit taps and generous shower trays in every bathroom.

Domotica e sicurezzaHome automation & security

Impianto domotico BTicino espandibile, videocitofono, predisposizione allarme e fibra ottica.Expandable BTicino home-automation system, video entry, alarm and fibre-optic pre-wiring.

Silenzio e isolamentoSilence & insulation

Isolamento acustico da calpestio su tutti i piani; copertura coibentata con 16 cm di lana di roccia.Impact-sound insulation on every floor; roof insulated with 16 cm of rock wool.

Pavimenti, porte e finiture interne: ancora da scegliere, incluse nel prezzo. Floors, doors and interior finishes: still to be chosen, included in the price.
Il palazzo sul Lungadige Re Teodorico, con l'Adige
Il palazzo sull'Adige · Lungadige Re TeodoricoThe palazzo on the Adige · Lungadige Re Teodorico
Location · Veronetta

Al centro di tutto, sull'acquaAt the centre of everything, on the water

Il palazzo si affaccia sul Lungadige Re Teodorico, il boulevard fluviale che segue l'ansa dell'Adige nel quartiere storico di Veronetta, tra Ponte Nuovo e il millenario Ponte Pietra. Ogni monumento della città è a pochi passi; il Lago di Garda e gli aeroporti internazionali, a breve distanza.

The palazzo overlooks Lungadige Re Teodorico, the riverside boulevard following the bend of the Adige through the historic district of Veronetta, between Ponte Nuovo and the two-thousand-year-old Ponte Pietra. Every monument of the city is a few steps away; Lake Garda and international airports, a short drive.

Ponte Pietra (I sec. a.C.)Ponte Pietra (1st c. BC)3 min
Teatro RomanoRoman Theatre5 min
Casa di GiuliettaJuliet's House10 min
Piazza delle Erbe10 min
Arena di VeronaVerona Arena12 min
Piazza Bra14 min
Stazione Porta NuovaPorta Nuova station8 min autodrive
Lago di GardaLake Garda~30 min
Aeroporto Venezia (VCE)Venice Airport (VCE)~1 h 10
Milano Malpensa (MXP)Milan Malpensa (MXP)~1 h 45

Tempi a piedi salvo diversa indicazione, indicativi.Walking times unless stated otherwise, indicative.

Avanzamento LavoriWorks Progress

I lavori sono ultimati. Ora tocca ai tuoi sogni.The works are complete. Now it's your dream's turn.

Il restauro è concluso: facciate, coperture, androne monumentale, scalone e corte interna sono ultimati. Ogni residenza è pronta per l'ultimo, decisivo passo: la progettazione degli arredamenti degli interni. Puoi disegnare l'appartamento dei tuoi sogni insieme ai nostri architetti, che mettiamo a disposizione, oppure affidarti al tuo architetto di fiducia — con piena libertà su pavimenti, porte, finiture e arredi. The restoration is complete: façades, roofs, monumental entrance hall, grand staircase and inner courtyard are all finished. Each residence is ready for the final, decisive step: the design of its interior furnishings. You can create the apartment of your dreams together with our architects, whom we place at your disposal, or entrust your own trusted architect — with full freedom over floors, doors, finishes and furnishings.

✓ Facciate e coperture✓ Façades & roofs
✓ Androne e scalone✓ Entrance hall & staircase
✓ Corte interna✓ Inner courtyard
✓ Impianti e parti comuni✓ Systems & common areas
Arredamenti degli interni · da progettare su misura per teInterior furnishings · to be designed around you
Private Advisory

Un'opportunità che merita una conversazione privataAn opportunity that deserves a private conversation

Le residenze di Palazzo Tognetti Biasi vengono presentate esclusivamente su appuntamento. Richiedete il dossier riservato completo di planimetrie, capitolato e condizioni, oppure una visita privata al palazzo.

The residences of Palazzo Tognetti Biasi are presented by appointment only. Request the complete private dossier — floor plans, specifications and terms — or a private visit to the palazzo.

Palazzo Tognetti Biasi
Lungadige Re Teodorico 10 · 37129 Verona

Ufficio venditeSales office: Area Studio Servizi Immobiliari
Stradone Porta Palio 36 · 37122 Verona
Tel +39 045 800 00 78 · info@areastudio-si.it

SviluppatoreDeveloper: TR Costruzioni srl
Via Albere 47 · 37138 Verona
Tel +39 045 2376587 · TRC@taholding.it

Riservatezza garantita. I dati sono trattati esclusivamente per rispondere alla richiesta. Confidentiality guaranteed. Your data is processed solely to respond to your enquiry.